Affichage : 1 - 4 sur 4 RÉSULTATS
ciosi
Articles

Antone Ciosi, l’intimu cumunu

Marianne Laliman ci parla d’Antone Ciosi, stu pezzu di patrimoniu musicale, di u quale ognunu ha dighjà sentitu una canzone.

Da : Marianne Laliman

Fate puru a prova : à u caffè, à u travagliu, cù l’amichi o in famiglia, pocu impreme, dumandate :  “ D’Antone Ciosi, chì ne pensate ? Chì ne sapete ?”

Viderete… da 70 à 20 anni, ognunu hà qualcosa à dì à l’evucazione di stu nome.

À chì vi dice “Ghjè tutta a mo giuventù !”

À chì vi dice “Mi face pensà à a mo zitellina, quandu babbu passava e so canzone !”

Un antru vi spiegherà chì Ciosi hè un puntellu di u cantu in Corsica. È ci ne serà unu per parlavvi di l’Omu (iè, cù una O maiuscula) s’ellu hà a furtuna di cunnoscelu.

È s’è v’aspettate appinuccia, qualchissia s’hà da mette à cantà.

À dilla franca, ùn ci serà quasi nimu ch’ùn hà ogni tantu una canzona di Ciosi in capu, innò ? Ancu s’è vo ùn site di a leva di i so primi fans, nemmancu di a siconda, riflettiteci : Mamma, Nustalgia, I spartimenti… A so voce vene cum’è un ribombu in certi mumenti di a nostra vita.

Da quì à vedelu cum’è una sorte di riferenza patrimuniale cumuna ùn ci hè ch’un passu – è u franchemu ancu noi cun piacè per parlà di stu persunagiu for di norma chì hà principiatu di nuvembre u so “Ultimu Giru”.

Ciosi : un opera d’una ricchezza maiò

Ci vole à dì chì parcorsi cum’è u soiu ùn ci n’hè tantu. Dopu à più di 50 anni di carriera è una sessantina di dischi, ùn ci hè mancu più bisognu di parlà di ricunniscenza di u so talentu.

U so repertoriu s’hè custituitu in cullaburazione cù i più grandi nomi di a canzona è di a scrittura. Di fatti, a so discugraffia tocca parechje generazione di pueti. Miraculi di pueti chì saria impussibule à mintuvalli tutti quì. Da Peppu Flori, Pampasgiolu, Petru Santu Leca, Ghjacumusantu Versini… à i fratelli Vincenti, Dumenicu Marfisi, Tony Toga, Tintin Pasqualini ; passendu pè l’autori di u riacquistu cum’è Ghjuvanteramu Rocchi, Ghjacumu Fusina o Ghjuvan Ghjaseppu Franchi, è ultimamente Ghjuvan Paulu Poletti, Patrizia Gattaceca, Dede Nobili o Olivier Ancey. Antone Ciosi ci hà offertu l’interpretazione d’opere sfarente ma sempre d’una ricchezza maiò.

È s’ellu ci hè un style Ciosi, l’artistu ùn si lascia mette ind’una categuria precisa, capace di cantà in corsu cum’è in francese, di passà d’un cantu tradiziunale à una creazione oghjinca, di a nustalgia à a risa o à a pulitica…

Un testimoniu di l’evoluzione di a Corsica

A diversità è a qualità di ciò ch’ellu hà sceltu di cantà li anu assicuratu un successu cuntinuu sin’à oghje.

Ma stu scontru trà una voce è u talentu di l’autori ùn basta pè capì tuttu di ciò chì face d’Antone Ciosi un persunagiu cusì riccu, capace di francà l’anni è e mode. Ci vole chì l’artistu sia un omu particulare per mantene à stu livellu a passione di u cantu è l’arte di cuntà,  pè truvà  a via versu un publicu sempre rinnuvellatu.

A so storia è a so sensibilità ne facenu un veru testimoniu di l’evoluzione di a Corsica è di e primure o i penseri di parechje generazione di Corsi.

Zitellu hà cunnisciutu una Corsica sfarente, chì era sempre quella di a terra, di i paesi, chì à le volte ùn era tantu luntanu di a miseria.

Natu in 1931, ingranda in una famiglia cumunista induve l’idee di resistenza sò assai prisente, in st’epica chì hè quella di u fronte pupulare, di a guerra di Spagna è di a guerra mundiale.

L’interessu di u babbu per i muvimenti antifascisti li permetterà di scopre scritti è canti ingagiati.

A nustalgia di un mondu

A zitellina hà da cunnosce troppu prestu  u tempu di u dolu, cù u babbu chì more quand’ellu hà 9 anni, è chì lascia à a mamma scunsulata ma “arritta” pè fà fronte à a sorte è allivà i 7 figlioli.

Dopu ci seranu l’anni passati in Parigi. U primu cuncorsu di a canzona corsa à l’Olympia, induv’ellu vince u premiu cù Paese spentu. A vita luntanu di a Corsica, cum’è parechji Corsi chì stanu in altrò senza scurdassi di l’isula. Ciosi sprimerà a mancanza ch’elli ponu pate : Et moi j’ai laissé mon coeur là-bas” (Je retournerai, 1966),

“U mio paisolu caru per mè sì lu più beatu (…) per lu to vechju mulinu lu mio core sempre canta”

(Nustalgia di u paese, 1972)

Eppo hà vistu cambià a Corsica, mutà a sucetà. A nustalgia di stu mondu chì si perde si sente in e canzone cum’è a famosa Chì fà,  o cù l’Amicu mulateru  :  “Oghje ùn hè più cum’è eri, ste cose ùn ci sò quasi più Andà cù e mule è li sumeri, ne hà paura a giuventù”.    

Ma à sta manera di campà chì smarisce, à i so usi è e so fiure, Ciosi l’hà da dà – ridendu o seriu – una vita nova in canzone : U tragulinu, L’arrutinu, U Mulinellu… sò tante evucazione chì ne mantenenu u ricordu.

Vede chì u cantu tradiziunale si puderia perde è face ricerche è arrigistramenti pè salvà stu patrimoniu in periculu di sparizione è sempre s’opponerà à u disprezzu chì pudia tuccà stu cantu.

Serà a ricchezza di sta vita è di u so sguardu chì li dà u fiatu per cantà sempre cù u tonu ghjustu e parolle chì ci toccanu?

Di sicuru. Ma ci serà ancu l’amore.

L’amore di a Corsica sana

L’amore per i soi, per a natura è per a Corsica sana. Un amore chì mai stancia, mai spatanscia, nè cù u tempu nè cù i frastorni. Amore ind’ u ricordu di a mamma, d’un mulinu, di u tragulinu o ancu di Bastia cum’ella era quand’ellu ci studiava.

 È sempre amore in u prisente, per i lochi è sopra à tuttu  per una ciuccia chjamata Luisa…

“Balagna tisoru, Sponde di dulcezza, Sempre m’innamoru, Di a to billezza”

(Balagna regina)

È e nanne e più preziose e ti canterà babbone, quella di a ciucciarella, o quella di u Cuscione” (Luisa)  

Quellu chì dice truvà a so ispirazione in ogni locu di Corsica crede chì u più impurtante ghjè a Puesia, “prima fatta di parolle simplice è belle”. Deve esse què u sicretu, a minichetta chì permette di mantene a so brama di cantà, di stabilisce a cumunicazione cun quellu chì sente è di trasmetteli l’emuzione, sempre, ancu cuntenduli tempi o evenimenti ch’ellu ùn hà cunnisciutu. Quale hè ch’ùn hà pientu cù a vechja Maria? “U ritrattu nant’à a muraglia hè una vera calamità, stringhje u core cum’è a tanaglia di quella ch’ùn si pò scurdà…” Ùn ci hè bisognu d’esse natu versu 1900 pè capilla…

Trasmette emuzione è ricordi

Vechja o nova canzona, ritruvemu tutti appena di stu Noi individuale o cullettivu : Ciosi ci conta un intimu cumunu.

Ma u cantadore s’hè fattu ancu scrittore, cù listessa ambizione: trasmette emuzione è ricordi. Hè l’autore di dui libri cunsacrati à a canzona : Notes et chansons (1978) è Chants d’une terre (2002).

Cù raconti autobiugraffichi,  scrive u so passatu è quellu di a Corsica.

In Une odeur de figuier sauvage (1999), conta a so vita da a zitellina in paese à u serviziu militare. Trà evenimenti storichi, stalvatoghji è riflessione persunale, ci dà un pezzu di memoria di l’isula è un’evucazione di a custruzzione di a so persunalità.

In 2011, publicheghja Una Mamma. U libru discu in lingua corsa rende umagiu à Ghjuvanna, dice l’impurtanza di sta mamma curagiosa, a so prisenza, a so tennerezza è a so ginerosità.

U so ultimu libru,  A Stella di Musè Namani  (2017), hè un racontu bislingu nant’à a vita di Vittoriu Namani, ghjuntu d’Haïfa in l’anni 20 è d’unu di i so figlioli, Moïse chì girerà u mondu per u cummerciu.  

Amazon.fr - A STELLA DI MUSE NAMANI - ANTOINE CIOSI - Livres

Ancu quand’ellu scrive, Ciosi hà parechje barrette…

Una storia tra ellu è noi

Avà chì ellu stessu ci dice chì s’hà da compie l’opera, chì i cuncerti chì venenu seranu l’ultimi, ferma difficiule di fà qualcosa chì s’assumigli à una cunclusione, al di là di u custatu di a so piazza inde a canzona è a cultura corsa, custatu stabilitu chì face un pezzu.

Da leghje ancu : Jacky Micaelli, voix de corps

Ghjè a fine di una carriera, quessa sì.  Ma di sicuru micca a fine di a storia trà ellu è noi. Basta à vede l’età di l’artisti chì l’accumpagnanu per essene cunvintu.

Avete rimarcatu? Si parla d’Antone Ciosi cum’è s’è l’omu fussi un libru

Cun parechji capituli, chì ci facenu entre in parechji universi. Un libru ch’è no pudemu sempre ripiglià per cumplettanne a lettura, truvacci ogni volta un sensu in più.

Articles

Amsterdam, la chanson

par Lionel Sisti

AMSTERDAM
C’est une chanson écrite et interprétée en 1964 par Jacques Brel. Il n’a jamais fait d’enregistrement studio de cette chanson, il n’en existe qu’une version en public disponible sur l’album Olympia 1964.
En 1967, Scott Walker enregistre la première version anglaise traduite par Mort Schuman.
En 1973, David Bowie donne une version anglaise du titre sur la face B de son single Sorrow.

On danse souvent dans les chansons de Brel. Les Flamandes « dansent sans rien dire« . Rosa « est le plus vieux tango du monde« , et le Moribond veut qu’on danse à son enterrement. Citons aussi, entre autres, La valse à mille temps, Le tango funèbre. La chanson brélienne fait valoir la danse, et par extension, la fête. Mais cette fête et ce mouvement masquent un mal de vivre. Ils dissimulent l’angoisse de la mort.

La fête est une fuite en avant. Dans Amsterdam, les trois strophes où les marins se divertissent soulignent la première qui évoque leur condition humaine. Dans le port d’Amsterdam, « y a des marins qui chantent« , qui rêvent et qui meurent, mais dans le port d’Amsterdam, il y a aussi des marins qui naissent protégés par « les langueurs océanes » qui les couvrent de leur « chaleur épaisse« . La mer est aussi leur mère.

Le tableau d’Amsterdam est très réaliste. Dans une taverne, les marins « rêvent, mangent, bouffent, rotent, dansent, boivent, pissent ». Nous avons droit à une vision, et le tableau attire par ses contrastes, la vulgarité des marins rend leurs rêves émouvants, et leurs drames poignants. Il attire aussi par son grossissement épique, nous sommes captivés par l’ampleur de la métaphore :
« Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans.« 

Notons aussi cette métaphore hyperbolique qui termine le texte :
« Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles. »

La fin du texte évoque à la fois, la vue troublée et la démarche titubante des marins, avec leurs élans de têtes et leurs rêves pleins d’étoiles. C’est là aussi, que Brel rejoint les marins d’Amsterdam contre les femmes infidèles : « Et qui pissent comme je pleure sur les femmes infidèles. »

Dans cette chanson, le leitmotiv « Dans le port d’Amsterdam » ponctue chaque évocation, le balancement du rythme met de la houle tout au long du texte, et les rêves des marins pris dans les pièges de la matière se heurtent comme des vagues sur une falaise au crescendo rythmant les grands temps de leur pathétique existence : la vie/la mort, la mangeaille, la danse, la boisson, et les femmes de petite vertu.

Au son d’un « accordéon rance« , Brel nous donne un final psychodramatique pour une vision métaphorique, où la taverne devient navire, et les comportements des marins les éléments déchainés de l’océan qu’ils portent dans leurs corps : « Puis se lèvent en riant dans un bruit de tempête. »

Aujourd’hui encore, à Amsterdam et ailleurs, il y a des hommes égarés « qui dansent, en se frottant la panse sur la panse des femmes. » Aujourd’hui encore à Amsterdam, et ailleurs, il y a des hommes « qui boivent, et qui reboivent encore« , « à la santé des putains d’Amsterdam, de Hambourg ou d’ailleurs« . Aujourd’hui encore, l’humanité manque d’humanisme, et ses rêves se noient dans des océans violents, et remplis d’eau. C’est à n’y rien comprendre.

Articles

Antone Ciosi, l’intimu cumunu. Antoine Ciosi, chanteur

par Marianne Laliman

Fate puru a prova : à u caffè, à u travagliu, cù l’amichi o in famiglia, pocu impreme, dumandate “ D’Antone Ciosi, chì ne pensate ? chì ne sapete ?”  Viderete… da 70 à 20 anni, ognunu hà qualcosa à dì à l’evucazione di stu nome.
À chì vi dice “Ghjè tutta a mo giuventù !”  À chì vi dice “Mi face pensà à a mo zitellina, quandu babbu passava e so canzone !” Un antru vi spiegherà chì Ciosi hè un puntellu di u cantu in Corsica, è ci ne serà unu per parlavvi di l’Omu (iè, cù una O maiuscula) s’ellu hà a furtuna di cunnoscelu.
È s’è v’aspettate appinuccia, qualchissia s’hà da mette à cantà.
À dilla franca, ùn ci serà quasi nimu ch’ùn hà ogni tantu una canzona di Ciosi in capu, innò ?Ancu s’è vo ùn site di a leva di i so primi fans, nemmancu di a siconda, riflettiteci : Mamma, Nustalgia, I spartimenti… a so voce vene cum’è un ribombu in certi mumenti di a nostra vita.
Da quì à vedelu cum’è una sorte di riferenza patrimuniale cumuna ùn ci hè ch’un passu – è u franchemu ancu noi cun piacè per parlà di stu persunagiu for di norma chì hà principiatu di nuvembre u so “Ultimu Giru”.
Ci vole à dì chì parcorsi cum’è u soiu ùn ci n’hè tantu. Dopu à più di 50 anni di carriera è una sessantina di dischi, ùn ci hè mancu più bisognu di parlà di ricunniscenza di u so talentu.
U so repertoriu s’hè custituitu in cullaburazione cù i più grandi nomi di a canzona è di a scrittura. Di fatti a so discugraffia tocca parechje generazione di pueti –miraculi di pueti chì saria impussibule à mintuvalli tutti quì- da Peppu Flori, Pampasgiolu, Petru Santu Leca, Ghjacumusantu Versini… à i fratelli Vincenti, Dumenicu Marfisi, Tony Toga, Tintin Pasqualini, passendu pè l’autori di u riacquistu cum’è Ghjuvanteramu Rocchi, Ghjacumu Fusina o Ghjuvan Ghjaseppu Franchi, è ultimamente Ghjuvan Paulu Poletti, Patrizia Gattaceca, Dede Nobili o Olivier Ancey. Antone Ciosi ci hà offertu l’interpretazione d’opere sfarente ma sempre d’una ricchezza maiò.
È s’ellu ci hè un style Ciosi, l’artistu ùn si lascia mette ind’una categuria precisa, capace di cantà in corsu cum’è in francese, di passà d’un cantu tradiziunale à una creazione oghjinca, di a nustalgia à a risa o à a pulitica…
A diversità è a qualità di ciò ch’ellu hà sceltu di cantà li anu assicuratu un successu cuntinuu sin’à oghje.
Ma stu scontru trà una voce è u talentu di l’autori ùn basta pè capì tuttu di ciò chì face d’Antone Ciosi un persunagiu cusì riccu, capace di francà l’anni è e mode. Ci vole chì l’artistu sia un omu particulare per mantene à stu livellu a passione di u cantu è l’arte di cuntà, pè truvà a via versu un publicu sempre rinnuvellatu.
A so storia è a so sensibilità ne facenu un veru testimoniu di l’evoluzione di a Corsica è di e primure o i penseri di parechje generazione di Corsi.
Zitellu hà cunnisciutu una Corsica sfarente, chì era sempre quella di a terra, di i paesi, chì à le volte ùn era tantu luntanu di a miseria.
Natu in 1931, ingranda in una famiglia cumunista induve l’idee di resistenza sò assai prisente, in st’epica chì hè quella di u fronte pupulare, di a guerra di Spagna è di a guerra mundiale.
L’interessu di u babbu per i muvimenti antifascisti li permetterà di scopre scritti è canti ingagiati.
A zitellina hà da cunnosce troppu prestu u tempu di u dolu, cù u babbu chì more quand’ellu hà 9 anni, è chì lascia à a mamma scunsulata ma “arritta” pè fà fronte à a sorte è allivà i 7 figlioli.
Dopu ci seranu l’anni passati in Parigi. U primu cuncorsu di a canzona corsa à l’Olympia, induv’ellu vince u premiu cù Paese spentu. A vita luntanu di a Corsica, cum’è parechji Corsi chì stanu in altrò senza scurdassi di l’isula. Ciosi sprimerà a mancanza ch’elli ponu pate:
Et moi j’ai laissé mon coeur là-bas”(Je retournerai, 1966),
U mio paisolu caru per mè sì lu più beatu (…) per lu to vechju mulinu lu mio core sempre canta” (Nustalgia di u paese, 1972).

Ma à sta manera di campà chì smarisce, à i so usi è e so fiure,Ciosi l’hà da dà – ridendu o seriu – una vita nova in canzone : U tragulinu, L’arrutinu, U Mulinellu… sò tante evucazione chì ne mantenenu u ricordu.
Vede chì u cantu tradiziunale si puderia perde è face ricerche è arrigistramenti pè salvà stu patrimoniu in periculu di sparizione è sempre s’opponerà à u disprezzu chì pudia tuccà stu cantu.
Serà a ricchezza di sta vita è di u so sguardu chì li dà u fiatu per cantà sempre cù u tonu ghjustu e parolle chì ci toccanu?
Di sicuru. Ma ci serà ancu l’amore.
L’amore per i soi, per a natura è per a Corsica sana, un amore chì mai stancia, mai spatanscia, nè cù u tempu nè cù i frastorni. Amore ind’ u ricordu di a mamma, d’un mulinu, di u tragulinu o ancu di Bastia cum’ella era quand’ellu ci studiava.
È sempre amore in u prisente, per i lochi è sopra à tuttu per una ciuccia chjamata Luisa…
Balagna tisoru, Sponde di dulcezza, Sempre m’innamoru, Di a to billezza
(Balagna regina)

Quellu chì dice truvà a so ispirazione in ogni locu di Corsica crede chì u più impurtante ghjè a Puesia, “prima fatta di parolle simplice è belle”. Deve esse què u sicretu, a minichetta chì permette di mantene a so brama di cantà, di stabilisce a cumunicazione cun quellu chì sente è di trasmetteli l’emuzione, sempre, ancu cuntenduli tempi o evenimenti ch’ellu ùn hà cunnisciutu. Quale hè ch’ùn hà pientu cù a vechja Maria? “U ritrattu nant’à a muraglia hè una vera calamità, stringhje u core cum’è a tanaglia di quella ch’ùn si pò scurdà…” Ùn ci hè bisognu d’esse natu versu 1900 pè capilla…
Vechja o nova canzona, ritruvemu tutti appena di stu Noi individuale o cullettivu : Ciosi ci conta un intimu cumunu.
Ma u cantadore s’hè fattu ancu scrittore, cù listessa ambizione: trasmette emuzione è ricordi. Hè l’autore di dui libri cunsacrati à a canzona : Notes et chansons (1978) è Chants d’une terre (2002).
Cù raconti autobiugraffichi, scrive u so passatu è quellu di a Corsica.
In Une odeur de figuier sauvage (1999), conta a so vita da a zitellina in paese à u serviziu militare. Trà evenimenti storichi, stalvatoghji è riflessione persunale, ci dà un pezzu di memoria di l’isula è un’evucazione di a custruzzione di a so persunalità.

U so ultimu libru, A Stella di Musè Namani (2017), hè un racontu bislingu nant’à a vita di Vittoriu Namani, ghjuntu d’Haïfa in l’anni 20 è d’unu di i so figlioli, Moïse chì girerà u mondu per u cummerciu.
Ancu quand’ellu scrive, Ciosi hà parechje barrette…

Avà chì ellu stessu ci dice chì s’hà da compie l’opera, chì i cuncerti chì venenu seranu l’ultimi, ferma difficiule di fà qualcosa chì s’assumigli à una cunclusione, al di là di u custatu di a so piazza inde a canzona è a cultura corsa, custatu stabilitu chì face un pezzu.
Ghjè a fine di una carriera, quessa sì. Ma di sicuru micca a fine di a storia trà ellu è noi. Basta à vede l’età di l’artisti chì l’accumpagnanu per essene cunvintu.

Avete rimarcatu? Si parla d’Antone Ciosi cum’è s’è l’omu fussi un libru…
Cun parechji capituli, chì ci facenu entre in parechji universi. Un libru ch’è no pudemu sempre ripiglià per cumplettanne a lettura, truvacci ogni volta un sensu in più.

 

Articles

C’EST EXTRA Léo Ferré

par Lionel Sisti
 

Léo Ferré, c’est plus de quarante ans de chansons, de poésie, de musique, et pour le grand public deux titres passés à la postérité : « Avec le temps » et « C’est extra ».

Souvenez-vous : « 69 année érotique ». En 1968, Claude François chante « Comme d’habitude », mais l’année suivante, ce n’est plus « je me lève et je te bouscule », plutôt, « je me lève et je te bascule ».
En écho au mouvement de Mai, l’année 69 est inondée de chansons dont le texte plus cru, même s’il est parfois métaphorique (Il faut échapper à la censure.) rompt avec la pudibonderie alors régnante. En 1969, ou peu après, nous entendrons Johnny Hallyday chanter « Que je t’aime », Serge Gainsbourg et Jane Birkin « Je t’aime, moi non plus », Michel Polnareff « L’amour avec toi »,…Mais cette année là, le plus bel hymne au désir sexuel sera « C’est extra » de Léo Ferré.
Sur un 45 tours, extrait de l’album « L’été 68 », en face A, il y a « La nuit » et en face B « C’est extra ». En face B, car cette chanson tranche dans l’œuvre de ferré, « ça pourrait faire un tube, mais chanté par Ferré… ». Cette chanson, elle avait quekchose de « vendue au système ». Oui, mais voilà, cette face B va devenir un slow culte. Le poète nihiliste, solitaire et colérique allait être aimé du plus grand nombre comme Cloclo et Hallyday.
Il enregistre ce titre le 7 janvier 1969, et le grave à la gloire des Moody Blues « Nights in white satin ». « Ces Moody blues qui chantent la nuit comme un satin de blanc marié. » A la fin du texte, on lit aussi « Les Moody blues qui s’en balancent. Cet ampli qui n’veut plus rien dire. » Si les Moody Blues s’en balancent, c’est peut-être parce que Léo Ferré ne put collaborer avec ces derniers comme il l’avait souhaité. Il s’est quand même fait photographier avec eux. Il jouera avec le groupe Zoo et ce sera extra. (Qui se souvient de Zoo ?)
On danse donc l’été 69 des slows et on drague avec ardeur sur « C’est extra ». C’est une chanson commerciale, certes, mais néanmoins du grand Ferré. De quoi est-il question dans ce texte ?
Au début, il y a une fille qui tangue comme un matelot sur un air anglais, « sur ce jazz qui jazze dans le noir ». (Les Moody Blues, ce n’est pas du jazz, ce n’est pas grave, c’est extra quand même.) « Et dans le port de cette nuit », soudain la lumière et les couleurs, « ces mains qui jouent de l’arc-en-ciel sur la guitare de la vie, et puis ces cris qui montent au ciel, comme une cigarette qui prie », ou comme « une fille qui tangue et vient mouiller », jouir, mourir dans la musique du silence, non pas nue, mais habillée de musique, « ses bas qui tiennent haut perchés », « ses cheveux qui tombent comme le soir », « d’la musique en bas des reins », et, « sous le voile à peine clos, cette touffe de noir jésus qui ruisselle dans son berceau ».
Un matin gris succède à la nuit, « et dans la musique du silence », si elle tangue encore, c’est de plaisir et de fatigue. Et c’est extra ! Non ?