En cette période difficile, voici un poème de Pierre Lieutaud, Cusuccie, consacré aux pandémies et aux malades à travers le monde, traduit en corse par Francis Beretti.
Vi scrivu sta filastrocca A voi chi tengu cari : Se a vita ùn hè micca assai dolce S’ella va cum’ella va S’azzinga à i vostri surrisi E vostre scacanate I vostri dolci sguadri E vostre lagrime à u bughju A i mont di tenerezza Più forti che l’addisperu I bracci chi s’aprenu E carezze chi appacianu I longhi silenzii spartuti Chi dicenu di più che e preghere I discorsi e i ministeri, Dicenu che voi campate Ancu se vo site perduti, abbandunati, Che ùn site micca soli Di pettu à a malatia chi mughja, E tutte ste cusuccie Chi, qunadu a vita ùn hè micca dulurosa Un so che cose da niente, Tralasciate, So in fatti per tutti i malati U novu batticore di u mondu
En savoir plus sur Musanostra
Subscribe to get the latest posts sent to your email.